Laurie (Ann Arbor)
Et
voici Laurie, que j'ai découverte en fouinant sur le
web. Ce qui m'a sauté aux yeux, c'est qu'elle a
aussi la passion des chevaux... Mais en cherchant un peu mieux, je me suis rendu compte qu'elle était la cousine de Bryan. (voir arbre) Mais lisez plutôt la suite..... |
Hi ! I'm Laurie Briegel, the
Electronic Prepress (EP) Customer Support person in
the Customer Service Department. I don't have my own
region--all the EP customers are "mine."
Any questions you have about the electronic
preparation of your text and cover/jacket can be
directed my way .../...
In my time away from the office, I enjoy playing and working with my dog, Scout. She's a 3 year old chocolate-colored Labrador Retriever, and is quite a handful !.../... I love to horseback ride, but don't get the opportunity as often as I'd like, although I was able to achieve one of my smaller life's ambition by horseback riding on an ocean beach !.../... It's been my pleasure the past five years to serve on the board of governors of the Ann Arbor Litho Club, first as a governor, then as the Treasurer. I hope to become the club President .../...When I become president, it will be the first time our club has had a father (my dad E.E. "Jim" Briegel) and his daughter both serve as president. |
Bonjour, je suis Laurie Briegel, la
responsable du Service Clientèle de l'Electronic
Prepress (EP). Je n'ai pas mon propre secteur -- tous les clients sont "les miens". Toutes les questions que vous pouvez avoir sur la préparation électronique de vos textes et couvertures/jackets peuvent être acheminées vers moi ..../... Pendant mes temps libres, j'aime jouer et travailler avec ma chienne, Scout. C'est un Labrador de 3 ans couleur chocolat, et est assez difficile ! .../...J'aime monter à cheval, mais je n'ai pas l'opportunité de le faire aussi souvent que je le voudrais, quoique j'ai été capable de faire aboutir l'une de mes plus petites ambitions, en montant à cheval sur une plage de l'océan ! .../... Cela a été mon plaisir, ces 5 dernières années, de servir au conseil d'administration du Ann Arbor Litho Club, d'abord comme membre, puis comme Trésorière. J'espère devenir la Présidente.../... Quand je serai présidente, ce sera la première fois que notre club aura eu un père (mon père E.E."Jim"Briegel) et sa fille comme président. |
Et pour lui montrer que moi aussi j'aimais galoper sur la plage, voilà ce que je lui ai envoyé....
Suite à cela une bonne conversation s'est engagée entre nous dont voici quelques extraits :
-----Message
d'origine----- De : Laurie Briegel <laurieb@tshore.com> À : michel.briegel@wanadoo.fr Date : jeudi 28 janvier 1999 18:30 Objet : genealogy |
Hello Michel |
Bonjour Michel |
Evidemment, des informations, j'en ai toujours sous le coude !....
Surtout quand on a une passion commune :
les chevaux. Alors voyons la suite :
Hi Michel |
Bonjour Michel, J'ai
reçu ton e-mail hier avec les photos et l'arbre généalogique--
merci, cela a été une très belle surprise ! Cela ressemble à une
île de rêve !..../...L'arbre familial que tu as envoyé est très
bien... il n'a que quelques petites différences de ce que je
connaissais de notre famille. Je vais essayer d'avoir d'autres
informations et te les envoyer. Cela me prendra un peu de temps, mais
je voulais te dire que j'y travaille.../... Encore merci pour les
informations, et nous bavardons à nouveau prochainement ! |
|
Hello
Michel .../... Here are a couple little things:
Gotlieb Briegel was a butcher by trade. I'm told he
drank a glass of ox blood every day to stay healthy
and strong! (Ooooh, that sounds too nasty, I could
not drink a glass of blood....) He was born in
Darmsheim Germany on 10.20.1872. He came to Ann Arbor
Michigan in 1894. .../... Once, when I was wishing
that I spoke German and had learned it as a child in
our home, I asked my dad why our family didn't
continue to use German and also learn English. He
said that he had been told that Gotlieb said :
"We are in America, we are Americans now, we
will speak English and not German." He
remembered occasionally hearing his elders speaking
German when he was a child, but not very often. They
were determined to fit in as Americans, and not stand
out as foreigners. I can understand that I guess,
America does not always treat her newcomers very
nicely, as each new wave of immigrants could attest
to, whether it was Germans, or Italians, or Irish, or
Jewish..... My father, Edward Ernest Briegel, has
never been know by his real name, Edward. He has
always been known as Jim, or E.E. "Jim"
Briegel. I was told that when my grandparents were
discussing his name after his birth, grandma wanted
to name him Jim, but grandpa (who of course, being
the man, was in charge of the legal documents, etc)
decreed he was to be named Edward Ernest. I'm told
that grandma then said "Well, you can name him
whatever you want, but I am calling him Jim!"
And to this day, 73 years later, he is still known as
Jim. So, I think I have a few
"strong-minded" women in my genealogy, that
is where *I* get it from (and my sisters). Also, my
dad has referred to himself as a "stubborn
Kraut", and I have that too! (Is it insulting to
refer to Germans as Krauts?? I hope not!) |
Bonjour Michel .../... Voici quelques petites choses : Gotlieb Briegel était boucher. On m'a dit qu'il buvait un verre de sang de boeuf tous les jours pour rester en bonne santé et fort ! (Ooooh, cela me paraît tellement dégoûtant, je ne pourrais pas boire un verre de sang...) Il est né à DARMSHEIM, en Allemagne le 20 octobre 1972, et est venu à Ann Arbor (Michigan) en 1874. La Famille Gehringer a également des liens avec la branche américaine des Briegel, mais je n'ai pas de copie de ce livre, je me renseignerai dans la famille. Gotlieb Frédérick, le fils de Gotlieb et Wilhelmine, était connu sous le nom de "Gots" et leur fils Carl Frédérick, était "Cutsy", et leur fils Erwin Adolph était connu comme "Nips". .../...
Un jour, quand je souhaitais que je parlais
l'allemand, et que je l'apprenais comme enfant à la
maison, j'ai demandé à mon père pourquoi notre
famille n'a pas continué à parler l'allemand. Il me
dit qu'il avait entendu parler de ce que Gotlieb
disait : "Nous sommes en Amérique, nous sommes
Américains maintenant, nous parlerons Anglais et non
Allemand." Il se souvient d'avoir entendu occasionnellement ses parents parler allemand quand il
était enfant, mais pas souvent. Ils étaient
déterminés de se comporter en Américains, et non
comme étrangers. Je peux comprendre que l'Amérique
n'a pas toujours très bien traité les nouveaux
arrivants, comme chaque vague d'immigrants peuvent
l'attester, que ce soient des Allemands, Italiens,
Irlandais ou Juifs.... Mon père, Edward Ernest Briegel, n'a jamais été connu par son vrai nom,
Edward, mais par Jim ou E.E."Jim" Briegel.
On m'a raconté que quand mes grand parents ont discuté de son prénom à sa naissance, grand mère
voulait l'appeler Jim, mais grand père (qui avait la
charge de le déclarer), décréta qu'il s'appellerait
Edward Ernest. Grand mère dit alors : "Bien, tu
peux l'appeler comme tu veux, mais moi je l'appelerai
Jim !" Et à ce jour, 73 ans plus tard, il est
toujours connu comme Jim. Ainsi, je pense que j'ai un
peu de "femmes au fort caractère" dans ma
généalogie, et c'est de là que je le tiens (avec
ma soeur). Mon père aussi se classe comme un
"chou têtu", et j'ai cela aussi ! (Est-ce
insultant d'appeler les Allemands Choux ? J'espère
que non ! ) .../... Merci pour tes informations sur
Wolfgang, je l'ai imprimée et la montrerai à oncle
Jack et aux autres ! Écris-moi dès que tu en as le temps. |
Je pense qu'elle pourrait écrire un livre sur les immigrés allemands.... Surtout qu'elle travaille dans l'édition, et que sa famille semble assez "haute en couleurs"...
Et elle se prendrait volontiers pour "Calamity Jane", si on peut en juger d'après ce courrier :
il faut dire qu'à l'origine, je lui avais relaté la fin tragique de Arlo Fred Briegel, à la suite de quoi, on est parti sur une discussion à propos des armes à feu... et voilà ce qu'elle en dit :
Calamity Jane.........
I own a shotgun myself ... but I am not a member of the National Rifle Association ... I don't believe anyone needs to own automatic weapons, machine guns, etc ... handguns should be strictly controlled ... but when there are already so many guns in existence and in the hands of good and bad people, what do you do? I do NOT believe violence, whether with guns or with fists, ever really solves anything ... I use my gun for target shooting, I don't hunt animals. I would use it to protect myself if I had to (my ex-husband was abusive and an alcoholic...)
(je possède moi-même une arme à feu ...mais je ne suis pas membre de la National Rifle Association... Je ne crois pas que n'importe qui doit avoir une arme automatique, une mitraillette, etc.. les armes de poing devraient être sévèrement contrôlées ... mais s'il y a autant d'armes en circulation, et dans les mains de gens plus ou moins recommandables, que fais-tu ? Je ne pense pas que la violence, que ce soit avec armes ou poings, puisse résoudre les choses.... J'utilise mon arme pour tirer sur des cibles, je ne chasse pas d'animaux. Je voudrais l'utiliser pour me protéger moi-même s'il le fallait (mon ex-mari était grossier et alcoolique...)
......C'est pourquoi je l'avais appelée "Calamity Jane" dans le courrier suivant :
Dear Laurie, |
Chère Laurie, |
Ohh... that's a good one! Sometimes I vis I had been born back in Calamity Jane's time, I really like the Old West (well, the romanticized version we've been taught, I'm sure the reality was different!). There's a picture of me that you might appreciate ... I'll have to see if I can find it ... and scan it and email it to you! |
Ohh... c'en est une bonne ! Quelque fois je souhaite être née à l'époque de Calamity Jane, j'aime vraiment le Vieux Western (oui, la version romantique qu'on nous a raconté, la réalité devait être différente !) Il y a une photo de moi que tu devrais apprécier... Je vais voir si je peux la trouver, la scanner et l'envoyer ! |